Lembrando também que a região GLÚTEA (bunda) lá chama-se CU.
Assim, quando a mãe diz que vai aplicar uma injeção na nádega do rapaz diz ‘ vou aplicar uma pica no cu do puto‘ e se for uma palmada numa criança fala ‘ meto-te cinco dedos no cu, canalha‘
Contribuição da Marcelitcha xD















No sense.
De 27, só 6 é que têm alguma verdade.
Quanto ao cú… os brasileiros também usam essa palavra e tem o mesmo sentido que em Portugal, logo nenhum pai diz ao filho que vai dar-lhe uma pica no cú.
Que parvoíce.
Parece que quem fez essa tradução também não sabe escrever em português. Andam a inventar coisas que nós portugueses não dizemos.
E não percebo porque razão chamam “castiça” à língua portuguesa. É uma língua riquíssima, falada nos quatro cantos do mundo mas, infelizmente, em vez de ser respeitada está a ser destruída. Todas as pessoas que vivem nos países de língua oficial portuguesa, deveriam era de aprender a falar e a escrever correctamente o português verdadeiro em vez de lhe chamarem castiço.